Readinig-Portuguese-Bible

(Em Português Abaixo)

Great news for the lusophones among us. The Church of Jesus Christ of Latter-day Saints has announced the publication of its own Portuguese Bible, based on the 1914 João Ferreira Annes de Almeida translation. This marks only the third instance of a Church-produced Bible, following English (1979) and Spanish (2009). I’m still holding out for Catalan. #orgullcatalà.

This is a great reminder for the worldwide body of saints that while the Church produces the Book of Mormon, Doctrine and Covenants, and the Pearl of Great Price in countless languages, the Bible is a trickier matter because, well, it existed before the Restoration. In most non English-, Spanish, and now Portuguese-speaking parts of the world, the Saints use an approved Bible not produced by the Church.

Like other Church-produced volumes of scripture, this Bible will be full of footnotes and cross references to the other Standard Works, greatly empowering the Saints in their scripture study.

In announcing the new scripture, President Henry B. Eyring of the First Presidency said:

“The scriptures are the ultimate guide to learning the gospel — a key to understanding our Father and our Savior, Jesus Christ…. As you prayerfully learn and teach from the scriptures, your testimonies will grow and you will receive greater direction in your daily lives.

“The Holy Bible is a link to our brothers and sisters of other religions — a common ground of faith built upon the words of our Father, the writings of ancient prophets and the enduring teachings and Atonement of our Savior and Redeemer.”

Check out the lengthy video below that goes into great history of this translation of holy scripture.

The Portuguese Bible is available now online and will be available in print starting March 2016. Sadly, as with Spanish, no quad appears to exist or be in the works. Start a letter campaign!

###

Excelente notícia para os lusófonos entre nós. A Igreja de Jesus Cristo dos Santos dos Últimos Dias anunciou a publicação de sua própria Bíblia Português, com base na tradução 1914 João Ferreira Annes de Almeida. Isto marca apenas a terceira instância de um Bible Church-produzido, seguindo Inglês (1979) e espanhol (2009). Eu ainda estou esperando por catalão. # orgullcatalà.

Este é um grande lembrete para o corpo mundial de santos que, enquanto a Igreja produz o Livro de Mórmon, Doutrina e Convênios e Pérola de Grande Valor em inúmeras línguas, a Bíblia é um assunto mais complicado porque, bem, ele existia antes da Restauração . Na maioria dos não inglês, espanhol, e agora partes do mundo falando-Português, o Santos usar uma Bíblia aprovado não produzido pela Igreja.

Como outros volumes produzidos pela Igreja da Escritura, a Bíblia será cheia de notas de rodapé e referências cruzadas para outras obras padrão, capacitando grandemente os santos em seu estudo das escrituras.

Ao anunciar a nova escritura, o Presidente Henry B. Eyring, da Primeira Presidência, disse:

“As escrituras são o melhor guia para aprender o evangelho — uma chave para entender nosso Pai e nosso Salvador, Jesus Cristo …. Como você em oração aprender e ensinar usando as escrituras, os seus testemunhos irão crescer e você receberá uma maior direção em suas vidas diárias.

“A Bíblia Sagrada é um link para os nossos irmãos e irmãs de outras religiões — um terreno comum de fé construído sobre as palavras de nosso Pai, os escritos de profetas antigos e os ensinamentos duradouras e Expiação de nosso Salvador e Redentor.”

Confira o vídeo abaixo longa que entra no grande história desta tradução da Sagrada Escritura.

A Bíblia Português já está disponível on-line e estará disponível em versão impressa a partir de março de 2016. Infelizmente, como com o espanhol, não quad parece existir ou estar em obras. Iniciar uma campanha de cartas!